חולים מבוגרים הדוברים בעיקר שפה שאינה אנגלית עשויים להתמודד עם סיכון גדול יותר לפתח הזיות לאחר ניתוח בבתי חולים בארה"ב, כך עולה ממחקר חדש שהוצג בהרדמה® 2025 ישיבה שנתית. המחקר מצא גם כי מצב סוציו -אקונומי נמוך יותר הגביר עוד יותר את הסיכון של החולים.
הזיה לאחר הניתוח היא שינוי בתפקוד הנפשי שיכול לגרום לבלבול אצל עד 15% מהחולים הכירורגיים. בחולים מסוימים בסיכון גבוה, כמו אלה עם שברים בירך, השכיחות יכולה להיות אפילו גבוהה יותר. זהו סיבוך משמעותי בקרב מבוגרים.
המחקר שלנו מספק עדויות לכך שדיבור שפה ראשונה או ראשונית שאינה אנגלית היא גורם סיכון עצמאי להדיות אצל חולים בארה"ב העוברים הרדמה לניתוח, גם לאחר שללול גורמים אחרים כמו אבחנות קודמות של דום נשימה בשינה וסוג ומשך הניתוח. מצאנו כי הזיות בחולים אלה תרמה לשהות ארוכות יותר בבית חולים, מה שיכול לעכב עוד יותר את ההחלמה. "
מקסימיליאן שפר, ד"ר דוקטורט, מחבר הבכיר של המחקר, מנהל המרכז למצוינות הרדמה במרכז הרפואי של בית ישראל, ופרופסור חבר להרדמה בבית הספר לרפואה של הרווארד, בוסטון
מערכות בריאות אמריקאיות מספקות טיפול לאוכלוסיות חולים מגוונות יותר ויותר, כולל אלה ששפתם הראשונה או הראשונית אינה אנגלית. לפני הניתוח ואחריו, מחסומי שפה יכולים לתרום לבלבול ותסיסה בקרב חולים, שני גורמים הקשורים להתפתחות הזיה לאחר הניתוח.
המחקר כלל 49,588 חולים, בני 60 ומעלה, שהיו בעלי הרדמה כללית לניתוחים שאינם לבביים ולא השתלה בין 2011 ל 2024 בבית חולים אקדמי בארה"ב. החוקרים סקרו תרשימי סיעוד ורופאים והשתמשו בשיטות הערכה וכלים אחרים לזיהוי חולים שפיתחו הזיות תוך שבעה ימים לאחר הניתוח. הניתוח שלהם הותאם לגורמים מטופלים ופרוצדוראליים, כולל גורמים חברתיים לבריאות, כמו מצב סוציו -אקונומי.
מבין 49,588 החולים שנבדקו, 4,287 (8.7%) דיווחו על שפה ראשונית שאינה אנגלית, עם ספרדית (28.5%) וקנטונזית (13.5%) הנפוצה ביותר. בסך הכל, 2,328 (4.7%) מהמטופלים חקרו פיתחו הזיות לאחר הניתוח – 2,093 ששפתם העיקרית הייתה אנגלית ו 235 שפתו העיקרית לא הייתה אנגלית. החוקרים הגיעו למסקנה כי חולים ששפתם העיקרית לא הייתה אנגלית היו בעלי סיכוי גבוה יותר של 23% לפתח הזיות לאחר הניתוח, מאשר אלה ששפתם העיקרית הייתה אנגלית. בנוסף, סיכון זה היה גבוה ב -31% בקרב חולים שאינם דוברי אנגלית עם הכנסות משק בית נמוכות יותר.
בחולים שדיברו בעיקר שפות ספרדיות או שאינן אנגלית אחרות, 151 מתוך 235 שפיתחו דליריום סבלו מתמיכה מתורגמנים, אך הדבר לא הפחית את סיכון ההדה.
ד"ר שפר אמר כי "מרבית האינטראקציות הקליניות מתרחשות במחלקות וב- ICU, בהן שירותי המתורגמנים אינם זמינים תמיד – במיוחד בימים הראשונים לאחר הניתוח, כאשר רוב הזיות מתרחש". "אמנם יש צורך במחקר נוסף על מנגנונים, אך אנו חושדים כי בלבול גדול יותר ופחות הזדמנויות לכינון מחדש מילולי בשלב מוקדם זה לאחר הניתוח עשויים לעזור להסביר את סיכון ההדה המוגבר, גם כאשר משתמשים במתורגמנים."
חשוב שצוות הבריאות המלא יוזע על מחסומי שפה בשלב מוקדם במהלך הטיפול הפרופרטיבי של המטופל, כך שניתן יהיה לבצע אירוח המשתרע מעבר לשירותי המתורגמנים, מציינים המחברים. לדוגמה, הקצאת ספקי שירותי בריאות הדוברים את שפת המטופל, מבטיחה שבני משפחה נוכחים כדי לסייע בכיוון מילולי מחדש, ולראות חולים במרפאת הבדיקה לפני ההכנסה כדי לזהות גורמי סיכון להדליריום יכולים כולם לסייע בשיפור התוצאות. עם זאת, המחברים מכירים בכך שהפערים בגישה לבריאות ובלידה הם סוגיות מבניות שצריך לטפל בהן מעבר לרמת המטופל האישית.