כשאני נוסע, אני סומך מאוד על Google Translate. ולמרות שזה עזר לי מאוד, זה לא תמיד היה הכי מדויק כשמתרגמים, נגיד, נורווגית לאנגלית ולהיפך. אבל בינה מלאכותית מתפתחת כל הזמן, ואתה יכול להשיג מכשירי תרגום ספציפיים עכשיו. אני מדבר על Timekettle X1 AI Interpreter Hub החדש.
Timekettle, יצרנית סינית, יוצרת מכשירים ממוקדי תרגום, ו-X1 AI Interpreter Hub הוא היצירה האחרונה שלו – וגם היקרה ביותר. מתרגם זה מיועד בעיקר לעסקים, תומך ב-40 שפות ו-93 מבטאים, וכולל חמישה מצבים לכל תרחיש, כולל תרגום דו-כיווני לשיחות אחד על אחד. זה לרוב מדויק, והמכשיר עצמו קומפקטי ומרגיש פרימיום.
אבל היו מוכנים לחוות קצת פיגור ושגיאות בתרגום. קרא את סקירת Timekettle X1 AI Interpreter Hub המלאה עבור הפירוט המלא.
סקירת Timekettle X1 AI Interpreter Hub: מפרטים
מפרט | Timekettle X1 AI Interpreter Hub |
---|---|
מְחִיר | $699 / £699 |
גוֹדֶל | 5.03 x 1.77 x 1.18 אינץ' |
מִשׁקָל | 0.44 אונקיות (200 גרם) |
שפות | 40 שפות, 93 מבטאים |
תרגום לא מקוון | 14 צמדי שפות |
זיהוי קולי | HybridComm 3.0 |
סוֹלְלָה | עד 168 שעות |
אִחסוּן | 32GB |
קישוריות | Wi-Fi בלבד |
סקירת Timekettle X1 AI Interpreter Hub: גיליון רמאות
- מה זה? מתרגם מופעל בינה מלאכותית התומך ב-40 שפות ו-93 מבטאים
- למי זה מיועד? לאנשי עסקים ומטיילים הארדקור
- כמה זה עולה? הרבה. Timekettle X1 AI Interpreter Hub זמין עבור $699 / £699
- מה אנחנו אוהבים? מבנה הפרימיום, גוף קומפקטי ונייד, תמיכה במספר שפות ומדגשים, (בעיקר) תרגומים מדויקים ומצבי תרגום מרובים
- מה אנחנו לא אוהבים? יש כמה אי דיוקים בתרגום, זה משתרך, וזה עלול לשרוף לך חור בכיס
סקירת Timekettle X1 AI Interpreter Hub: מחיר וזמינות
Timekettle X1 AI Interpreter Hub הוכרז ב-CES 2024 והוא זמין עבור $699 / £699. אם אתה קונה ישירות מ-Timekettle, אתה יכול להשיג עד חמש יחידות ביחד לשימוש עסקי במחיר מוזל. Timekettle נמצאת בעסקי התרגום כבר זמן מה, ו-X1 AI Interpreter Hub הוא המוצר היקר ביותר שלה.
סקירת Timekettle X1 AI Interpreter Hub: עיצוב
עטוף בקופסה מתכתית מלבנית שנראית ומרגישה פרימיום, מרכז המתורגמן Timekettle X1 AI בגודל 5.03 x 1.77 x 1.18 אינץ' – מעט קטן יותר מה-Google Pixel 7 Pro שלי. הוא שוקל רק 0.44 אונקיות, כך שקל להחליק אותו לכיס ולסחוב אותו.
המתרגם כולל מסך מגע HD בגודל 3.4 אינץ' שבבדיקות שלי היה מגיב מאוד. גלול בתפריט ותראה את מצבי התרגום השונים הזמינים, אליהם אצלול בחלק הבא. ליד מסך המגע יש כפתור עגול שעליו צריך ללחוץ כדי להתחיל לתרגם את מה שאתה מדבר. בחלק העליון של המתרגם, תמצאו את לחצני ההפעלה ועוצמת הקול.
בצד הטעינה יש מגירה שבדחיפה היא מוציאה וחושפת שתי אוזניות. אם ברצונך לנהל שיחה של אחד על אחד בזמן אמת, הכנס אוזניות ותן את השניה לאדם השני.
האוזניות עצמן נוחות, עם עיצוב גבעול. הם מגיעים עם ווי אוזניים כדי להבטיח שהם לא ייפלו מהאוזניים שלך, ושלושה סטים של אוזניים.
סקירת Timekettle X1 AI Interpreter Hub: תכונות
Timekettle X1 AI Interpreter Hub עמוס בתכונות. המתרגם תומך כיום ב-40 שפות ו-93 מבטאים. זה כולל גם כמה שפות אזוריות הודיות, כמו טמילית וטלוגו, וזה נחמד לראות, מכיוון שיש להן מספר קטן יחסית של דוברים.
ההצעה של Timekettle תומכת במספר מצבי תרגום: אחד על אחד (שתף את האוזניות כדי לשוחח פנים אל פנים), האזנה ושחק (תרגום בזמן אמת למשתתפים בפגישה), שאל ועבור (הקלט, תרגם, דבר, תרגם) . בנוסף, אם יש לך מספר מכשירים או מכיר מישהו שיש לו אחד, אתה יכול להתקשר אליו במכשיר שלו ולנהל שיחה מתורגמת. אתה יכול גם להשתמש במספר מכשירים עבור עד 20 משתמשים כדי להשתתף בשיחות מתורגמות, לתרגם בהצלחה חמש שפות שונות.
בבסיסו, X1 AI Interpreter Hub מריץ מודל AI תרגום שהוכשר במספר שפות וצמדי שפות. הוא גם השתמש במודלים של AI של זיהוי דיבור וטקסט לדיבור לתרגום קולי. זה AI מקצה לקצה.
סקירת Timekettle X1 AI Interpreter Hub: ביצועים
בדקתי יחידה בודדת כך שלא יכולתי לבדוק תכונות כמו שיחה קולית ותרגום מרובה אנשים. לכן, בדקתי את האחד על אחד, האזנה ונגינה ומצבי שאלו וסע. לאחר שגדלתי בהודו, אני מדבר הינדית ופונג'אבית. אני יכול גם לדבר קצת ספרדית וכמובן, אני שולט באנגלית.
Timekettle X1 AI Interpreter Hub לא תומך בפנג'בי (עדיין) אז ניסיתי את שלוש השפות האחרות. הינדי היא שפה מסובכת ואנגלית לא תמיד יכולה לתרגם הכל, אז זו הייתה הלשון המושלמת להעביר את X1 AI Interpreter Hub בקצב שלה. כדי להתחיל עם, אתה צריך חיבור Wi-Fi או נקודה חמה, או שאתה יכול להוריד 14 צמדי שפות לשימוש לא מקוון. החיבור היה יציב ולמתרגם לא היו בעיות ב-Wi-Fi הביתי והמשרדי שלי ובנקודה החמה של Google Pixel 7 Pro שלי.
קודם כל: אחד על אחד. זה עשוי להיות הדבר האהוב עליי ב-X1 AI Interpreter Hub. עם תרגום דו-כיווני, אתה עונד אוזניה ואדם אחר עונד את האוזניה השנייה. כאשר אתה מדבר, המתרגם יתרגם את השפה שאתה מדבר והאדם השני ישמע אותה דרך האוזניה. בדקתי את זה עם בן זוגי שם דיברתי בהינדית והיא שמעה את זה בחזרה באנגלית, ולהיפך.
היו כמה אי דיוקים בתרגום שכן X1 AI Interpreter Hub נאבק להבין את המבטא שלי (מבטא הודי עם מגע של אנגלית וולשית, כפי שתיארו זאת עמיתיי לעבודה), אבל לא היו לו בעיות להבין ולתרגם את המבטא האנגלי האזורי החזק של בן זוגי. באופן דומה, תרגום הינדי לספרדית ולהיפך לא היה בעיה עבור המכשיר הזה. טריק כדי להבטיח שהמכשיר יתורגם בצורה מדויקת ככל האפשר היא לא להשתמש בסלנג או בדיבור לא רשמי. אבל אפילו Google Translate נאבקת במונחים לא פורמליים, וכך גם ChatGPT Advanced Voice.
הבא: האזינו ושחקו. זה עושה מה שכתוב על הפח. הרכיבו את שתי האוזניות ותנו למכשיר לתרגם עבורכם. ניסיתי את זה בשתי דרכים: להאזין לעמיתים שלי לנהל שיחה באנגלית, ואז לצפות בסרט הינדי והאזנה לתרגום. התרחיש הראשון עבד מצוין, אבל המתרגם התקשה לתרגם את סרט הקומדיה ההינדי האהוב עליי, "ברוך הבא" והרבה בדיחות אבדו בתרגום. מצד שני, זה תרגם מאנגלית להינדית בקלות כשהעליתי פרק של "משפחה מודרנית".
חשוב לציין שבעוד Timekettle אומר שכל התרגומים מתרחשים בזמן אמת, זה לא בדיוק בזמן אמת. המכשיר דורש הפסקה קטנה בין המשפטים לתרגום. בזמן הצפייה ב"משפחה מודרנית", לקח למכשיר די הרבה זמן לתרגם משפטים ארוכים, אז הסצנה הבאה תתחיל להתנגן ואני עדיין מחכה לתרגום הדיאלוג. זה לא שובר עסקה מכיוון שבינה מלאכותית אינה מושלמת, והיא מתקרבת לתרגום בזמן אמת, אבל זה עוד זמן מה. חשוב לציין של-X1 AI Interpreter Hub יש דרגת אבטחה גבוהה יותר בהשוואה לכלי תרגום אחרים, כך שהצפנת נתונים גורמת לעיכובים נוספים בעיבוד.
לבסוף: שאל ולך. תחשוב על זה כמו Google Translate – שבו אני משתמש כל הזמן כשאני מטייל. תרגמתי משפטים פשוטים כמו, "שמי הוא ניקיטה ואני כותב צוות" מאנגלית להינדית והתרגום היה מושלם. לאחר מכן תרגמתי משפט מורכב, שהושאל מהסקירה שלי של Kodak Mini Shot 4 Era: "אין הרבה קורה במונחים של בקרות. בחלק העליון של עידן ה-Kodak Mini Shot 4, תמצאו כפתור צמצם אדום בוהק שיש לו תחושת מישוש נעימה. ובגב, יש לך את מסך ה-LCD, כפתורי ההפעלה, ההדפסה והניווט כפי שציינתי קודם." והנה, התרגום ההינדי שוב היה מושלם.
גם המתרגם קצת בררני. לדוגמה, עמיתי לעבודה ארין מדברת קוריאנית והיא ניסתה לתרגם את "שמי הוא ארין" מקוריאנית לאנגלית אבל המתרגמת אמרה ששמה הוא "LN" במקום זאת. לאחר מכן היא ניסתה את זה עם שם קוריאני, "שמי הוא Jisung" וזה תורגם בצורה מושלמת לאנגלית. X1 AI Interpreter Hub לא קלט את שמה של עמיתי לעבודה איב גם כשניסתה לתרגם יפנית לאנגלית. ברור של-AI עדיין יש הרבה מה ללמוד.
סקירת Timekettle X1 AI Interpreter Hub: חיי סוללה
מצויד בסוללה של 3,200mAh, Timekettle טוען ש-X1 AI Interpreter Hub יכול להחזיק מעמד עד תשע שעות ברציפות בטעינה אחת – טענה מדויקת שכן זה בדיוק הזמן שלקח לו למות. במצב המתנה, זה אמור להימשך עד שבעה ימים. הטעינה יכולה להתבצע באמצעות כבל USB-C או באופן אלחוטי. המתרגם תומך גם בטעינה מהירה, כך שאם תטעינו את היחידה לחמש דקות, תסחוט ממנה עד 120 דקות של מיץ.
הטענתי את המתרגם באמצעות מטען 30W USB-A ל-USB-C ולקח קצת פחות משעתיים לעבור מאפס ל-100%.
סקירת Timekettle X1 AI Interpreter Hub: פסק דין
עבור אנשי עסקים שמתעסקים עם לקוחות בינלאומיים – ומטיילים הארדקור עם הכנסה פנויה – וזקוקים למתרגם ייעודי, כדאי לשקול את Timekettle X1 AI Interpreter Hub. עם תמיכה ב-40 שפות ו-93 מבטאים, המתרגם כולל חמישה מצבים, שלושה מהם עובדים על מכשיר יחיד. בבדיקות שלי, תרגומים מהינדית לספרדית או מהינדית לאנגלית ולהיפך היו לרוב מדויקים. המכשיר עצמו קומפקטי ונייד ובעל תחושת פרימיום.
אבל חשוב לציין שיש פיגור בתרגום, במיוחד כאשר מדובר בתרגום משפט ארוך שכן המכשיר זקוק להפסקה קצרה כדי להתחיל בתרגום. כמו כן, שמתי לב לאי דיוקים בתרגום, וכך גם עמיתיי לעבודה. שלא לדבר על כך ש-X1 AI Interpreter Hub ישרוף לך חור בכיס עם תג המחיר הכבד שלו של 699$.
אם אתה שמח להתעלם מהחסרונות האלה ויכול לעשות שלום עם אי הדיוקים, אז X1 AI Interpreter Hub הוא בשבילך.